Dante Alighieri is one of the pillars of Western literature. And his texts have been translated into English dozens of times.
In 2002, he published a translation of Dante's Inferno – the first book in Dante's epic poem The Divine Comedy. And then this December, Palma took it a step further with a translation of the ...
Dante’s Divine Comedy, a ‘biography’ of the Italian poet’s masterpiece by Joseph Luzzi, brims with facts but lacks any starry ...
You're losing the music of the poem." "And – perhaps this will sound a bit, you know, anal, – but just from a purely literal ...
you're not showing the reader what Dante actually did in his poem. LIMBONG: But what's the value in translating "The Divine Comedy" yet again, giving all three parts - "Inferno," "Purgatorio" and ...
Dante himself, in the Inferno, wants to make the direct approach ... That’s how I ended up writing a Dante for Ireland – and despite the poem’s engagement with some of the darkest moments ...
You're losing the music of the poem." "And – perhaps this will sound a bit, you know, anal, – but just from a purely literal point of view, you're not showing the reader what Dante actually ...