Chow Yun-fat and his wife, Jasmine Tan, were among the Hong Kong stars in attendance, as well as Carina Lau Ka-ling and Fala ...
周润发刘嘉玲权志龙合照 ...
There's no doubt that K-pop superstar G-Dragon, 36, is a fashion icon. He is the ambassador of luxury brand Chanel, owns ...
权志龙穿成这样是有什么心事吗?偷感也太重了吧 ...
发哥不去跟太太晒恩爱,反而跟GD贴脸咧嘴笑,GD则是斜眼望向发嫂,画面逗趣。(取自IG)(香港6日讯)BIGBANG队长G-Dragon(权志龙)睽违7年推出新单曲《Power》,他最近飞往香港出席香奈儿(Chanel)活动,机场造型被网民戏称像在模 ...
G-Dragon and Chow Yun-fat delighted fans with a heartwarming reunion at the Chanel Hong Kong show, showcasing their ...
Post-show, G-Dragon aka the King of K-Pop, spoke to Hypebeast about how Chanel continues to inspire him season after season.
The appeal of platinum as an investment asset is being increasingly recognised by Chinese investors, which is resulting in ...
Last month, G-Dragon thrilled fans with a surprise guest appearance at Taeyang's solo concert, performing on stage for the first time in a while. He also made his long-awaited comeback with a single ...