归化翻译有助于读者更好地理解译文,增强译文的可读性和欣赏性。 异化Foreignization 异化,是“译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢”。在翻译上就是迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语 ...
Damion Searls, who has translated a Nobel laureate, believes his craft isn’t about transforming or reflecting a text. It’s about conjuring one’s experience of it.